Name the show and hit Extract, and you’re good to go.įirst of all, it’s easy for the time to add up. I like to change the “Break audio track into multiple clips of length (h:mm:ss)” to 3:00, but it’s inconsequential. So, you can just erase everything before the “01” and change it to a “*.mkv” or simply just a “*”. With this program, if you add an asterisk (*) it will know that you mean “any file that starts with and ends with We can modify this so that it says “ Steins Gate**.mkv” We can see that it says “ Steins Gate – 01. In Sub2SRS, click Tools>Extract Audio from Media Matt’s videos have disappeared from his Youtube channel for some reason, so I hope I can spread the word with this technique. Japanese is one of those languages where even if you read a word, you might not be used to hearing it, and vice versa, so I like to train them both separately through these sort of listening-only and reading-only formats, along with reading things with furigana or watching shows with Japanese subtitles.Įxtracting Audio from Anime, to listen on your phone all day:Ĭredits go to MattvsJapan for the idea, and Khatz from AJATT for validating using anime/j-drama as immersion material. You’ll have to modify the formats in Anki, but it’s pretty cool. You can have a Sub2SRS format for Listening, and a separate one for Reading. Sub2SRS formats: Should I do Reading or Listening?
#How to get raw anime episodes 2017 how to#
Matt’s blog post on Sub2SRS for Anki: How to get Thousands of Contextual Sentences for Learning Languages (Sentence Banks) He got fluent using these sort of techniques, mining 15+ anime for sentence cards in addition to adding 10k+ sentences in the wild. His tutorial is really comprehensive, and his blog is definitely worth checking out. Make sure to re-upload them if you fix them.įor the main use of Sub2SRS, Matt Hawkins actually has a great tutorial on setting up Sub2SRS, so I would like to link his tutorial, and add in a few things on my own. There’s a tool to automatically fix mistimed subtitles, if you have a show with English subtitles and improperly timed Japanese subtitles. Subtitle Fixing/Re-timing: Kitsunekko Forums You can acquire anime legally, too, and use that. You can also auto-generate a glossary for the words you don’t know by using this addon.Īnime: Not sure if I can tell you exactly where to get it, but I think there’s a site called “nyaa” hosted by the “eu” that has anime. I want to emphasize that this is an awesome way to get massive amounts of auto-generated flash cards, that are useful, have context, audio, and a translation as a reference. Well, that’s where the listening immersion comes in.įirst, here’s the Sub2SRS -> Anki Flash cards. Maybe your Japanese studying is pretty cluttered and you never find time for it. What if you could get in hours of listening practice every day, without really changing up your schedule at all? You want to watch and listen to more raw anime and J-drama, but it’s time consuming, isn’t it? You have to make time to open up that anime episode, sit there for 20 minutes and watch that episode.